Поради что се срамиш...

Родна реч - омайна, сладка

Рибният буквар на Петър Берон - 4-о издание

Спомням си - в късна вечер по програма "Хоризонт" на БНР проф. д-р Стефан Брезински ме озадачи с въпроса си: "Защо пишещите и говорещите божии интелектуалци не се стегнат и преодолеят своята носталгия по русизма, щом си имаме добри заместители?" Чудя се защо се кахъри господин професорът - по-добре да обясни как отсега нататък тези наши интелектуалци ще се преборят с "русизма". Навярно има предвид това да стане освен с умолителен апел към тях, и с кампанийно ангажиране на медиите. А защо не и чрез закони?
Ще се върна за малко в недалечното ни минало. Известно е на всеки литератор, лексиколог, историк, че в предосвободителния период и особено след 1878 г. т.нар. "русизъм" навлезе в българската реч и писменост съвсем естествено - във всички области на литературата, науката, писмената и говорната дейност, техническите и военните терминологии и т.н. По-късно, след 9 септември 1944 г., за това допринесоха и хилядите българи, завършили висшето си образование в бившия Съветски съюз, а и руските специалисти, ангажирани в индустриализацията на страната. Допринесе и задължителното изучаване на руски език в училищата. Такива бяха условията - живяхме, творихме, строихме, свързваше ни и славянската общност.
Но какво да кажем при днешните ни условия за галопиращото, вандалското, натрапчивото и поетапното навлизане през последните 15 години на англицизма в българската писменост, реч, говор? Да не говоря за учебните помагала, медийното пространство, реклами по стени, трамваи, автобуси, витрини... Чуждиците, образно казано, като с багер изхвърлят, изместват българските думи. Ще дам само един пример - удивителната за мен думичка "промоция"! Като че ли няма друга чуждица с такова широкомащабно, неограничено използване. Тя е навсякъде около нас - натрапчива, грозна: промоция на новия албум на рок-певеца, промоция на български лекарства, промоция на доматите и краставиците и т.н. Проучих:
Първо- Речник на новите думи в българския език - издание на БАН - 2001 г. автори: Емилия Пернишка, Диана Благоева и Сия Калчовска - стр. 217 - "промоция" - публично представяне на нова книга или на някаква стока, пример "С певицата с промоцията на диска ще летят и петима млади музиканти..."
Второ - Енциклопедичен речник на чуждите думи в българския език - отг. редактор Петър Нушев - 1996 г. - стр. 814 - "промоция" - 1. Тържествено даване на учена степен; 2. Официално провъзгласяване на доктор. На английски е промоушън с горното съдържание.
Зная много добре, че новите лексеми на английски език - примерно в областта на компютърната техника, са названия, създадени в Англия и САЩ. Това явление е свързано със световната комуникация и не подлежи на противодействие.
Друго ме тревожи - засиленото, неконтролируемо, лавинообразно навлизане на английски думи, извън контекста на горното. Това е свързано и със социално-психологически фактори, със силен стремеж към англицизма, т.е. европеизация, което неминуемо нарушава баланса с националната ни реч и я обеднява.
Известно е, че френската академия на науките, както и немската, чешката и други, са пряко ангажирани в стриктното опазване чистотата на майчините езици и използването на чуждици. Удивително е глухото мълчание на нашите учени от БАН и други институти.
Мало и голямо "внедрява" англицизма и все по-малко остават звучните ни българо-славянски думи. Вазов, Шишманов, Балан, Йовков, Пелин, Бобевски и плеяда други светила и само за миг да бяха се "събудили", незнайно колко пъти щяха да се обърнат в гроба! Защо ли ги споменавам, и те вече отиват в забрава...

Петър Шурков, София

02.05.06